I. T. C. - Ing. Jan Žižka
Překladatelská agentura

Překladatelská agentura I. T. C. - Ing. Jan Žižka Praha 2
ITC - Ing. Jan Žižka

  • Důležité oznámení

    Vážení přátelé,

    dovolujeme si oznámit, že jsme navázali spolupráci s překladateli v Rusku, Japonsku, Anglii, Španělsku
    a na Ukrajině.
    Překládáme i z do perštiny (soudní).

Kontakty

Sídlo I. T. C. - Ing. Jan Žižka | Praha 2 | Nové Město, 12000 | Sokolská 31
  • +420 296 181 716 | objednávky - 8.30 - 17.00
  • +420 603 763 196 | objednávky
  • +420 296 181 717 | 8.30 - 17.00
  • +420 224 266 220 | 8.30 - 17.00
  • +420 736 731 616 | 8.30 - 17.00
  • +420 242 662 20 | fax
  • itc-praha | skype
  • itc@itc.cz | e-mail
16.1.2024 poslední aktualizace

Stránky a profily

Onlinehodnocenízákazníků

23 zkušeností od zákazníků, které jsou ověřené a garantované provozovatelem tohoto webu. Hodnocení nejsou nikdy anonymní, jsou získávána tímto formulářem . Provozovatel má kontakt na zákazníky a podezřelá hodnocení prověřuje.
Vladěna Pavlíčková
Husinec
20.9.2022
194.228.216.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
u této firmy jsem si objednala zakázku na velmi odborný překlad. Byla to lékařská zpráva v Nj a pro paleativní péči v ČR mi firma I.T.C. vyšla neuvěřitelně vstříc. Odborný překlad mi vyhotovili v rekordním čase a nám se podařilo dovést maminku do České republiky. Děkuji celému týmu za pochopení situace a vůbec za špičkovou komunikaci. Kdybych hledala další překlad -…  neváhala bych, opravdu Doporučuji 
hanka heymann-meyer
babensham, wasserburg am inn
18.8.2022
79.234.97.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
jsem velmi spokojena s prekladatelskou praci. srbstinu sice neovladam (zatim), ale vychazim z toho, ze je perfektne prelozeno, co jsem potrebovala. ale co me opravdu potesilo, byl ten mily kontakt a splnene slovo. odnesla jsem k I.T.C. sve papiry, zaplatila, nechala tam kontakty na me a odjela zpet do nemecka. netrvalo dlouho a dosel mi doporuceny dopis se vsim.…  perfektni! moc dekuji.na tuto firmu se da spolehnout, coz je v dnesni dobe a v hodne zemich opravdu vyjimecne! DOPORUCUJI! 
Aleš Verner
15.11.2019
79.193.171.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Byl jsem požádán o krátké hodnocení firmy ITC v Praze. S rychlostí vyhotovení zakázky i přístupem zaměstnanců jsem byl velmi spokojen. Chtěl bych zde ale zdůraznit vysokou úroveň obsahově velmi obtížného překladu a hlavně doprovodný odborný komentář, který svědčí o tom, že překladatel nepracoval mechanicky s textem, ale uchopil jej v celkovém kontextu. ITC Praha mohu…  tedy vřele doporučit!!! A. Verner 
Milada Hanzakova
30.1.2016
80.171.94.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Byla jsem velmi spokojena, protoze reagovali rychle a dokonce men upozornili na mozne problemy, byli maximalne pruzni a skvele se s nimi spolupracovalo! Vynikajici servis!
Ivana Stankovičová
asistentka kanceláře
Praha
27.2.2014
90.178.76.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
S firmou I.T.C. spolupracujeme již několik let. Jsme velice spokojeni. Zakázky byly zpracovány kvalitně a rychle. Tuto firmu vřele doporučuji .

Reference

Právní překlady

  • Mezinárodní právo – překladatelské práce pro (IOM) International Organization for Migration.
  • arbitráží, nálezy soudu ECJ (Evropský soud pro lidská práva).
  • Obchodní, občanské a trestní právo – překlady rozsudků, výnosů, zákonů, návrhů zákonů (např. zákon o konkurzu a vyrovnání), norem, žalob, podkladů pro výběrová řízení.

Ekonomické překlady

  • Překládáme ekonomické rozvahy, smlouvy, výsledovky, audity, finanční a ekonomické analýzy, podnikatelské záměry, podklady pro tendry.

Přeložili jsme několik učebnic a zkušebních textů pro ČIIA (Český institut interních auditorů). Tlumočení kongresů finančního fóra

  • „Zlatá koruna“ nebo tlumočení pro ČNB.

Technické překlady

překlady návodů, manuálů, technické literatury, bezpečnostních listů, posudků

Strojírenství

odborné překlady pro ČKD, Teko
překlady pro automobilový průmysl
překlady pro firmu Elit, TPCA Kolín, dlouhodobá překladatelská a tlumočnická asistence při příchodu firmy Bosch diesel do České republika

  • dlouhodobá spolupráce s firmou Metrostav s firmou Dálniční stavby
  • Strabag  – dálniční obchvaty, stavební dokumentace včetně znaleckých posudků
  • Finance a pojišťovnictví
Přírodní vědy

– překlady pro Přírodovědeckou fakultu UK a Vysokou školu chemicko–technologickou z oborů: hydrologie, hydrochemie, biomechanika, anorganická chemie, biochemie, odpadové hospodářství, chemické a materiálové inženýrství, ochrana vody, kvasná chemie. polymery apod.

  • Medicína – překlady odborných publikací pro Českou lékařskou společnost JEP, tlumočení lékařských konferencí pro Francouzskou lékařskou komoru, průběžně překládáme pro foniatrickou kliniku v Praze. Překlady a tlumočení pro I. lékařskou fakultu UK v Praze. Tlumočení pro Česko-francouzskou lékařskou společnost.
  • Informatika – lokalizace software (Teko)
  • Hudební věda – překlady pro Hudební Akademii Muzických umění v Praze (například učebnice akustiky), překlady pro Mladota ansamble, dlouhodobá spolupráce se Sukovým komorním orchestrem,
  • Kultura
  • překlady pro muzea a noviny
  • Filmový průmysl – překlad scénářů (např. Bathory)
  • Ochrana památek
  • Rekonstrukce
  • Průzkum trhu
  • Sociologie a politologie – překladatelsky i tlumočnický servis pro Institut pro kriminologii a sociální prevenci, překlady knih o sociologii.
  • Sklářství – sklárny Jihlava

Glazura, s. r. o.
Akademie věd České republiky– různé obory –matematika, ekonomika, medicína, fyziologie
Ekologie

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Pročsivybratnás

Náš hlavní přínos pro vás

  • S překlady a tlumočením máme 16letou zkušenost.
  • Jsme sehraná skupina překladatelů, schopna kvalitně realizovat zakázky velkého rozsahu
  • Každý klient je pro nás důležítý,

v současnosti pracujeme pro více než sto čtyřicet klientů z 15 zemí.
Vážíme si toho, že mezi naše klienty patří také
CNN,
Rakouský parlament
Universita Karlova
ČLS JEP
ČVUT
IKEM – Institut experimentální medicíny
VŠCHT
Československá obchodní banka
a auditorské firmy.
Každý je pro nás důležitý

  • 1. snažíme se o individuální přístup ke každému klientovi. Zákazníkům, kteří s námi spolupracují dlouhodobě se snažíme zajistit vhodného překladatele, který s nimi průběžně konzultuje užitou terminologii a specifika daného jazyka a oboru.

Rádi s Vámi zakázku zkonzultujeme osobně i ve Vaší kanceláři.

  • 2. Práce s jazykem nás zajímá – rádi získáváme nové informace a snažíme se držet krok s novými termíny a pojmy. Víme, že se každý jazyk obměňuje – a je třeba doplňovat slovní zásobu, o mnohdy dříve nepoužívané výrazy.

Pracují pro nás vysokoškolsky vzdělaní překladatelé, specializují se na různé obory..
Pro lepší informovanost našich klientů jsme jako první kancelář zveřejnili jména a údaje o vzdělání našich překladatelů a tlumočníků. Naši klienti tedy vědí, kdo pro ně překládá a mají zpětnou vazbu na překladatele nebo tlumočníka, který pro ně dlouhodobě pracuje. Svoje služby nabízíme v přijatelných cenách a stanete-li se našim stalým klientem, je možné Vám poskytnout ještě další zvýhodnění. Jsme vázáni profesionální mlčenlivostí.

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Praha

Překladyšpanělštiny

Naše překladatelské služby

  • Právní překlady,
  • ekonomické překlady,
  • technické překlady,
  • medicína, farmacie,
  • finančnictví,
  • přírodní a společenské vědy

, ,

Právní překlady

  • Mezinárodní právo – překladatelské práce pro (IOM) International Organization for Migration, překlady arbitráží, nálezy soudu ECJ (Evropský soud pro lidská práva)
  • Obchodní, občanské a trestní právo překlady rozsudků, výnosů, zákonů, návrhů zákonů (např. zákon o konkurzu a vyrovnání), norem, žalob, podkladů pro výběrová řízení.

Ekonomické překlady

  • Překládáme ekonomické rozvahy, smlouvy, výsledovky, audity, finanční a ekonomické analýzy, podnikatelské záměry, podklady pro tendry.
  • Přeložili jsme několik učebnic a zkušebních textů pro ČIIA (Český institut interních auditorů). Tlumočení kongresů o vnitřním auditu.

Tlumočení kongresů finančního fóra „Zlatá koruna“ nebo tlumočení pro ČNB.

Technické překlady

  • překlady návodů, manuálů, technické literatury, bezpečnostních listů, posudků, příslušné technické dokumentace včetně norem

Strojírenství

odborné překlady pro ČKD, Teko
překlady pro automobilový průmysl
překlady pro firmu Elit, TPCA Kolín, dlouhodobá překladatelská a tlumočnická asistence při příchodu firmy Bosch diesel do České republika

Překlady v oboru stavebnictví

  • dlouhodobá spolupráce s firmou Metrostav – pozemní stavitelství, mosty, tunely
  • s firmou Dálniční stavby – Strabag  – dálniční obchvaty, stavební dokumentace včetně znaleckých posudků
  • spolupráce s firmou Unistav a Starkon

Finance a pojišťovnictví

  • smlouvy, překlady prezentací, manuálů pro Kooperativu
  • překlady pro ČSOB – zakládání fondů a jejich stanovy

Ostatní překlady

  • Přírodní vědy – překlady pro Přírodovědeckou fakultu UK a Vysokou školu chemicko–technologickou z oborů: hydrologie, hydrochemie, biomechanika, anorganická chemie, biochemie, odpadové hospodářství, chemické a materiálové inženýrství, ochrana vody, kvasná chemie. polymery apod.
  • Medicína – překlady odborných publikací pro Českou lékařskou společnost JEP, tlumočení lékařských konferencí pro Francouzskou lékařskou komoru, průběžně překládáme pro foniatrickou kliniku v Praze. Překlady a tlumočení pro I. lékařskou fakultu UK v Praze.

Tlumočení pro Česko-francouzskou lékařskou společnost.

Informatika – lokalizace software (Teko)


Hudební věda

  • překlady pro Hudební Akademii Muzických umění v Praze (například učebnice akustiky), překlady pro Mladota ansamble, dlouhodobá spolupráce se Sukovým komorním orchestrem, překlady pro firmu Petrof Hradec Králové nebo texty o výrobě varhan Rieger-Kloss varhany.

Kultura
překlady pro muzea a noviny

  • Filmový průmysl – překlad scénářů (např. Bathory)

Ochrana památek – překlady a tlumočení pro UNESCO, např. posudky o výškových domech v Praze.
Rekonstrukce

Průzkum trhu

– mnohaletá spolupráce s firmou Stem – překlady týkající se průzkumů veřejného mínění.

Sociologie a politologie

  • překladatelský i tlumočnický servis pro Institut pro kriminologii a sociální prevenci, překlady knih o sociologii.

Sklářství – sklárny Jihlava – technické i ekonomické překlady
Glazura, s. r. o. – Nabídka glazur a fritů pro výrobu keramiky, barev na porcelán i sklo a preparátů drahých kovů
Akademie věd České republiky – různé obory –**matematika, ekonomika, medicína, fyziologie

Zemědělství a ekologie
=============­===========

  • např. překlady pro firmy- BD Tech – prodej technologie a příslušenství pro živočišnou výrobu, TBA Plastové obaly – dodávka plastových manipulačních, ukládacích a transportních o­balů.
  • SITA CZ – jedna z předních firem působící v oblasti odpadového hospodářství na českém trhu.

Kromě standardních překladů obecných i odborných textů provádíme také korektury, **soudně ověřené překlady včetně notářského ověření **a

  • všechny typy tlumočení.

Nabízíme překladatelské a tlumočnické služby v těchto jazycích

Angličtina
Polština
Francouzština
Ruština
Holandština
Japonština
Portugalština
Italština
Španělština
Řečtina

Němčina
Hebrejština
Latina
Slovenština
Arabština
Chorvatština
Rumunština
Litevština
Slovinština
Bosenština
Lotyština
Srbština
Bulharština
Maďarština

Švédština
Čínština
Makedonština
Turečtina
Dánština
Moldavština
Ukrajinština
Estonština
Mongolština
Finština
Norština
Korejština
Vietnamština
Překládáme rovněž kombinace těchto jazyků.

Naše ceny se neliší podle oborů. Samozřejmostí je **soudní **překlad všech jazyků.

Související služby

Používáme CAT nástroje

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
Překlad z angličtiny, ruštiny, francouzštiny, italštiny,španělštiny, polštiny, ukrajinštiny a maďarštiny do češtiny  320 Kč/ns
Překlad z češtiny do angličtiny, ruštiny, francouzštiny, španělštiny, italštiny,polštiny, ukrajinštiny a maďarštiny  350 Kč
Bosenština, holandština, chorvatština, srbština, bulharština  450 Kč
Slovinština, vietnamština  520 Kč
Dánština, norština, portugalština, estonština, hebrejština, rumunština, řečtina, finština, latina, litevština, moldavština, mongolština, lotyština, makedonština  600 Kč
Švédština  780 Kč
Arabština, turečtina  800 Kč
Překlad se soudním ověřením Angličtina, němčina, ruština, španělština, francouzština, italština, polština, maďarština, slovenština, ukrajinština  450 Kč
Překlady do japonštiny i japonštiny  800 až 1000
Překlad z češtiny do čínštiny, korejštiny a japonštiny  800 - 1000 Kč

Poznámka

Neúčtujeme, žádné příplatky za specializaci.

Tlumočeníšpanělštiny

Nabídka tlumočnických služeb

Tlumočnické služby zajistíme v těchto jazycích

  • Angličtina
  • Ruština
  • Finština
  • Francouzština
  • Norština
  • Němčina
  • Hebrejština
  • Polština
  • Holandština
  • Portugalština
  • Italština
  • Chorvatština
  • Rumunština
  • Španělština
  • Japonština
  • Řečtina
  • Latina
  • Slovenština
  • Arabština
  • Litevština
  • Slovinština
  • Bosenština
  • Lotyština
  • Srbština
  • Bulharština
  • Maďarština
  • Švédština
  • Čínština
  • Makedonština
  • Turečtina
  • Dánština
  • Moldavština
  • Ukrajinština
  • Estonština
  • Mongolština
  • Vietnamština

Překládáme rovněž kombinace těchto jazyků.

Nabízíme tyto druhy tlumočení

Související služby

Ceník tlumočnických služeb

položka komentář cena
Doprovodné tlumočení z a do angličtiny/francouzštiny/ruštiny/ukrajinštiny angličiny, francouzštiny, ruštiny, ukrajinštiny  3000 za 1/2 dne a 5500 za den
Doprovodné tlumočení z a do němčiny němčiny, chorvatštiny  3000 za 1/2 dne a 5500 Kč za den
Doprovodné tlumočení z a do japonštiny japonštiny  8000 Kč za den
Doprovodné tlumočení z a do hebrejštiny hebrejštiny  7000 Kč za den
Doprovodné tlumočení z a do holandštiny  6000 za den
 
 
Soudní tlumočení z a do angličtiny/francouzštiny/ruštiny/ukrajinštiny soudem jmenovaný tlumočník  3500 Kč za den a 5700 Kč
simultánní tlumočení jsou třeba 2 tlumočníci - vždy nutné podklady  3900 Kč za 1/2 dne 8000 Kč za den
 
 
 
 

Poznámka

U tlumočení je vždy důležité, aby se tlumočník mohl řádně připravit. Je tedy dobré znát obor – kterého se tlumočení týká i prostředí ve kterém se bude tlumočit.

Konferencešpanělštiny

Nabídka konferenčních služeb

Zajišťujeme komplexní pronájem tlumočnické techniky.

Pronájem tlumočnické techniky

mikrofon kondenzátorový (Shure SM 94, PG 81)

  • mikrofon kondenzát. na řečnický pult

(AKG C 747, SENNHEISER ME 35)
SADA MIKROFONŮ PRO BICÍ SHURE PGD MK 6

  • stojan mikrofon stolní

bezdrátové:
mikro-port 800 MHz ruční, klopový, hlavovy

DISKUSNÍ – KONGRESOVÉ MIKROFONY TECHNIKA

aktivní reproduktory:
REPRO 500 W (MACKIE SR 1530) 200,–
AKTIVNÍ REPRO 200 W (MACKIE SRM 350, FBT JOLLY 8,
JBL EON 10 G 2)
AKTIVNÍ SUBBAS 400 W (MACKIE, RCF) 100,–

pasivní reproduktory:

  • SOUPRAVA 2×100 W + 1 MIKROFON 1 500,– 200,–
  • SOUPRAVA 2×250 W + 1 MIKROFON 2 500,– 300,–
  • SOUPRAVA 2×650 W + 1 MIKROFON 4 000,– 500,–
  • VÝKONOVÝ ZESILOVAČ 2×400 W 500,–  100,–

STOJAN REPRO 80,– 20,–

MIXÁŽNÍ PULTY:
MACKIE (6 + 2) / 2 400,– 50,–
BEHRINGER (20 + 4) / 8 / 2 1 500,– 200,–
ALLEN & HEATH (38 + 4) / 8 / 3 2 500,– 400,–
POWERMIX 16 / 600 W / EQUALIZÉR / EFEKT 2 000,– 200,–
GEMINI DISCO 500,– 100,–

DRÁTOVÉ MIKROFONY:

  1. MIKROFON KONDENZÁTOROVÝ (SHURE SM 94, PG 81) 300,– 20,–
  2. MIKROFON KONDENZÁTOROVÝ NA ŘEČNICKÝ PULT

(AKG C 747, SENNHEISER ME 35) 600,–  40,–

1. SADA MIKROFONŮ PRO BICÍ SHURE PGD MK 6 1 500,– 200,–

  • STOJAN MIKROFONNÍ STOLNÍ 20,–  10,–

BEZDRÁTOVÉ MIKROFONY:

  • MIKROPORT 800 MHz RUČNÍ, KLOPOVÝ, HLAVOVÝ 500,– 150,–

DISKUSNÍ – KONGRESOVÉ MIKROFONY:

  1. CENTRÁLNÍ JEDNOTKA PRO MIKROFONY CCS 400 500,– 100,–
  2. KONGRESOVÝ MIKROFON DCN VIP CONCENTUS 400,– 100,–1.

Ceník konferenčních služeb

položka komentář cena
podle potřeby  individuální

Poznámka

Podle počtu účastníků etc.