Překlady webových stránek španělštiny v Praze

Překladatelské agentury, překladatelé španělštiny, soudní překladatelé španělštiny, sdružení překladatelů a tlumočníků v Praze nabízející překlady webových stránek v španělském jazyce.

Aspena, s.r.o.

Pobočka Praha | Praha 4, Nusle | Překladatelská agentura

Překlady, tlumočení a lokalizace

ASPENA | o třídu výš

Přejete si profesionální, kvalitní a rychlý překlad?

Váš text přeložíme přesně podle vašeho zadání a požadavků.

  • překládáme ve více než 50 jazycích
  • neúčtujeme příplatky za odbornost
  • dbáme nejen o jazykovou správnost, ale i o oborovou přesnost
  • zajišťujeme korektury rodilým mluvčím
  • připravíme překlad pro tisk
  • vynikáme v expresním dodání
  • zkušeně řídíme velmi rozsáhlé projekty
  • překlad zpracujeme v libovolném formátu
  • překlad opatříme soudním ověřením
  • zachováme terminologickou jednotnost
  • překládáme včetně grafické úpravy a tisku
  • zakázku vám doručíme jakýmkoliv způsobem

více zde

I. T. C. - Ing. Jan Žižka

Praha 2, Nové Město | Překladatelská agentura

ITC - Ing. Jan Žižka

  • Důležité oznámení

    Vážení přátelé, dovolujeme si oznámit, že jsme navázali spolupráci s překladateli v Rusku, Japonsku, Anglii, Španělsku a na Ukrajině. Překládáme i z do perštiny (soudní). Jsme tedy schopni překládat, jako jedna z mála kanceláří v ČR, p

  • Právní překlady,
  • ekonomické překlady,
  • technické překlady,
  • medicína, farmacie,
  • finančnictví,
  • přírodní a společenské vědy

, ,

Právní překlady

  • Mezinárodní právo – překladatelské práce pro (IOM) International Organization for Migration, překlady arbitráží, nálezy soudu ECJ (Evropský soud pro lidská práva)
  • Obchodní, občanské a trestní právo překlady rozsudků, výnosů, zákonů, návrhů zákonů (např. zákon o konkurzu a vyrovnání), norem, žalob, podkladů pro výběrová řízení.

Ekonomické překlady

  • Překládáme ekonomické rozvahy, smlouvy, výsledovky, audity, finanční a ekonomické analýzy, podnikatelské záměry, podklady pro tendry.
  • Přeložili jsme několik učebnic a zkušebních textů pro ČIIA (Český institut interních auditorů). Tlumočení kongresů o vnitřním auditu.

Tlumočení kongresů finančního fóra „Zlatá koruna“ nebo tlumočení pro ČNB.

Technické překlady

  • překlady návodů, manuálů, technické literatury, bezpečnostních listů, posudků, příslušné technické dokumentace včetně norem

Strojírenství

odborné překlady pro ČKD, Teko
překlady pro automobilový průmysl
překlady pro firmu Elit, TPCA Kolín, dlouhodobá překladatelská a tlumočnická asistence při příchodu firmy Bosch diesel do České republika

Překlady v oboru stavebnictví

  • dlouhodobá spolupráce s firmou Metrostav – pozemní stavitelství, mosty, tunely
  • s firmou Dálniční stavby – Strabag  – dálniční obchvaty, stavební dokumentace včetně znaleckých posudků
  • spolupráce s firmou Unistav a Starkon

Finance a pojišťovnictví

  • smlouvy, překlady prezentací, manuálů pro Kooperativu
  • překlady pro ČSOB – zakládání fondů a jejich stanovy

Ostatní překlady

  • Přírodní vědy – překlady pro Přírodovědeckou fakultu UK a Vysokou školu chemicko–technologickou z oborů: hydrologie, hydrochemie, biomechanika, anorganická chemie, biochemie, odpadové hospodářství, chemické a materiálové inženýrství, ochrana vody, kvasná chemie. polymery apod.
  • Medicína – překlady odborných publikací pro Českou lékařskou společnost JEP, tlumočení lékařských konferencí pro Francouzskou lékařskou komoru, průběžně překládáme pro foniatrickou kliniku v Praze. Překlady a tlumočení pro I. lékařskou fakultu UK v Praze.

Tlumočení pro Česko-francouzskou lékařskou společnost.

Informatika – lokalizace software (Teko)


Hudební věda

  • překlady pro Hudební Akademii Muzických umění v Praze (například učebnice akustiky), překlady pro Mladota ansamble, dlouhodobá spolupráce se Sukovým komorním orchestrem, překlady pro firmu Petrof Hradec Králové nebo texty o výrobě varhan Rieger-Kloss varhany.

Kultura
překlady pro muzea a noviny

  • Filmový průmysl – překlad scénářů (např. Bathory)

Ochrana památek – překlady a tlumočení pro UNESCO, např. posudky o výškových domech v Praze.
Rekonstrukce

Průzkum trhu

– mnohaletá spolupráce s firmou Stem – překlady týkající se průzkumů veřejného mínění.

Sociologie a politologie

  • překladatelský i tlumočnický servis pro Institut pro kriminologii a sociální prevenci, překlady knih o sociologii.

Sklářství – sklárny Jihlava – technické i ekonomické překlady
Glazura, s. r. o. – Nabídka glazur a fritů pro výrobu keramiky, barev na porcelán i sklo a preparátů drahých kovů
Akademie věd České republiky – různé obory –**matematika, ekonomika, medicína, fyziologie

Zemědělství a ekologie
=============­===========

  • např. překlady pro firmy- BD Tech – prodej technologie a příslušenství pro živočišnou výrobu, TBA Plastové obaly – dodávka plastových manipulačních, ukládacích a transportních o­balů.
  • SITA CZ – jedna z předních firem působící v oblasti odpadového hospodářství na českém trhu.

Kromě standardních překladů obecných i odborných textů provádíme také korektury, **soudně ověřené překlady včetně notářského ověření **a

  • všechny typy tlumočení.

Nabízíme překladatelské a tlumočnické služby v těchto jazycích

Angličtina
Polština
Francouzština
Ruština
Holandština
Japonština
Portugalština
Italština
Španělština
Řečtina

Němčina
Hebrejština
Latina
Slovenština
Arabština
Chorvatština
Rumunština
Litevština
Slovinština
Bosenština
Lotyština
Srbština
Bulharština
Maďarština

Švédština
Čínština
Makedonština
Turečtina
Dánština
Moldavština
Ukrajinština
Estonština
Mongolština
Finština
Norština
Korejština
Vietnamština
Překládáme rovněž kombinace těchto jazyků.

Naše ceny se neliší podle oborů. Samozřejmostí je **soudní **překlad všech jazyků.

Mgr. Miroslava Eliášová - překlady a tlumočení

Praha 5, Jinonice | Soudní překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština

Angličtina, němčina, španělština, katalánština

Běžné a soudní překlady a tlumočení

 

Překlady z/do anglického, německého, španělského a katalánského jazyka i se soudním ověřením

Jsem zapsána u Městského soudu v Praze jako tlumočník jazyka anglického, německého, španělského a katalánského.

Mohu Vám nabídnout také přímý překlad mezi těmito jazyky.

Překlady
  • smlouvy, dopisy, obchodní korespondence
  • webové stránky, e-mailové zprávy
  • návody, brožury, prezentace, odborné překlady
  • potvrzení, žádosti
Soudní překlady
  • rodné, oddací a úmrtní listy
  • policejní zápisy
  • vysvědčení o právní způsobilosti
  • notářské protokoly, plné moci
  • výpisy z rejstříku trestů
  • rozsudky, žaloby, odvolání
  • vysvědčení, diplomy, certifikáty
  • lékařské zprávy
  • ostatní zápisy a protokoly
TIP Historie a hodnocení překladatelských agentur: Překladatelská agentura > Překladatelská agentura Praha

PhDr. Alžběta Malkovská

Praha 6, Veleslavín | Překladatel a tlumočník | Mateřský jazyk: čeština
  • Důležité upozornění!

    Pozor! Nové telefonní číslo - +420 607 067 748

Překlady a tlumočení

francouzština a španělština

 

Nabízím překladatelské služby z a do francouzštiny a španělštiny. Mám zkušenosti jak s objemnými zakázkami, na kterých spolupracuje tým překladatelů, tak s expresními překlady, které je třeba vyhotovit v krátkém časovém horizontu. Individuální přístup ke každé zakázce. Na vyžádání zašlu obratem reference. U překladu do cizího jazyka garantuji korekturu rodilým mluvčím. Neprovádím soudní překlady. Překlady realizuji jak pro jednotlivce, tak pro velké společnosti a instituce. V případě zájmu o individuální cenovou kalkulaci mě kontaktujte na telefon: +420 737 55 00 74 nebo e-mailem: alzbeta.malkovska@gmail.com

Textemo s.r.o.

Praha 3, Žižkov | Překladatelská agentura

Textemo s.r.o.

Smart Translating

  • Důležité oznámení

    Pro objednání rychlého a výhodného překladu stačí přejít do našeho automatického systému: "Samoobsluha Textemo":https://s.textemo.com/

Jsme mladá inovativní firma, která sdružuje desítky kvalitních překladatelů. Nejsme klasická agentura, kde se vyřízení Vašich zakázek řeší zdlouhavě a neefektivně.

Agenturám konkurujeme rychlostí, automatizací vyřízení objednávky, ale také především cenou, kterou jsme schopní nabídnout!
Naši pečlivě vybraní překladatelé přeloží Vaše texty v rychle a kvalitně. Téměř 90% Zakázek do rozsahu 10 stran vyřizujeme do 8 hodin!

Našim zákazníkům neúčtujeme paušál ani normostrany, ale pouze skutečně přeložená slova.

Výhody našeho účtování
  • Jednoznačná cena zakázky
  • Rozsah a cenu zakázky si snado spočítáte v našem objednávkovém formuláři
  • Neplatíte žádné slovo navíc
Naše nabídka obsahuje
  • Expresní překlady jsou u nás takřka standardem
  • Korektury rodilými mluvčími
  • Stovky kvalitních a pečlivě vybraných překladatelů
Náš zákazník, naše reference

Ať už potřebujete přeložit krátký text, blog, nebo vyhotovit složitější překlad, naši překladatelé si s tím poradí.
Baťa, Noventis, Symbio, Sunmaker či Leady.cz jsou výčtem našich nejznámějších zákazníků, kteří si již ověřili kvalitu našich služeb.