Mgr.et Mgr. Denisa Kasíková
            Překladatel a tlumočník
        
                     
                Můj hlavní přínos pro vás
Nabízím konsekutivní a doprovodné tlumočení
a překlady odborných, multimediálních textů na
profesionální úrovni. Zajistím konsekutivní tlumočení na konferencích,
obchodních jednání a společenských akcí.Vyhotovuji překlady z oblasti
EU, vědy a techniky, reklamy, cestovního ruchu, dopravy, stavebnictví,
práva, ekonomie.
U překladů do jazyka zajistím korekturu rodilým
mluvčím.
Po dohodě zajistím tlumočení s výjezdem (působnost celá ČR
i zahraničí).
Odbornost – specializuji se na technické, obchodní,
ekonomické, právnické překlady
 
                    Mgr. Denisa Kasíková PŘEKLADY TLUMOČENÍ ŠPANĚLŠTINY, PORTUGALŠTINY, ČEŠ
- 
                    Mateřský
 jazyk:čeština
Stránky a profily
Onlinehodnocenízákazníků
Reference
Spolupracuji s renomovanými překladatelskými agenturami: Skřivánek s.r.o.,Comtrans s.r.o., Praha, Cloverleaf Limited s.r.o.,Ostrava,Topress, Richle s.r.o. a s firmami jako např. SmVaK Ostrava a.s.- Aqualia, Veolia Water S.A., Prognoma spol.s.r.o., Ostrava, Ambruz&Dark Law Firm, Ostrava, Batz-Czech…
Statistické údaje o zakázkách a zákaznících
Poznámka: Maximálně přeložím 8 NS za den, pak s příplatkem. U tlumočení záleží na okolnostech.
Složení mojich zákazníků
Objem zakázek
Moji zákazníci
- SMVAK
- Ambruz Dark Law Firm
- Batzczech
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Nabízím konsekutivní a doprovodné tlumočení
a překlady odborných, multimediálních textů na
profesionální úrovni. Zajistím konsekutivní tlumočení na konferencích,
obchodních jednání a společenských akcí.Vyhotovuji překlady z oblasti
EU, vědy a techniky, reklamy, cestovního ruchu, dopravy, stavebnictví,
práva, ekonomie.
U překladů do jazyka zajistím korekturu rodilým
mluvčím.
Po dohodě zajistím tlumočení s výjezdem (působnost celá ČR
i zahraničí).
Odbornost – specializuji se na technické, obchodní,
ekonomické, právnické překlady
3 důvody proč si vybrat mě
- 
1. Dlouholeté praktické zkušenosti i teoretické znalosti 
- 
2. Cizí jazyky znám z pohledu rodilých mluvčích, několik let jsem žila jak ve Španělsku, tak v Portugalsku. Žiji s rodilým mluvčím, který mi pomáhá z korekturou do portugalštiny. 
- 
kvalita – odbornost 
Moje výhody
- 
3. Osobní přístup a otevřená komunikace 
- 
Dlouholeté praktické zkušenosti 
- 
Profesionalita a absolutní diskrétnost 
Profesníživotopis
Moje jazykové vzdělání
2009–2010 Ukončené magisterské studium, Obor: Španělský jazyk a
literatura
Ostravská Univerzita, Ostrava
Filosofická fakulta
07/ 2009 Didaktický kurz pro učitele španělského jazyka, Alcalá de
Henares
**** Ostravská Univerzita, Ostrava, Filosofická fakulta – obor:
Španělština ve sféře podnikání
Ukončeno Státní jazyk.zkouškou, dosažení titulu Bc.
2004–2005 Consell Comarcal , Puigcerda , Španělsko
Kurz katalánského jazyka- Diplom z Generalitat de Catalunya
2000 Corfig , Centro de linguas, Rio Maior , Portugalsko
Kurz portugalštiny
1998 Agentura Resyl, Šumperk
Týdenní intenzivní kurz anglického jazyka
1996–1997 The Mangold Institute , Gandia , Španelsko
Diplom z jazyka španělského
1994–1995 Institut de langue francaise , Paříž , Francie
Diplom z franzouzského jazyka
Více o mě
Proč se zabývám jazyky
Jazyky mě baví. Každý den objevím nějaké nové slovíčko nebo výraz, který mě pobaví, nad kterým se zamyslím nebo který mi utkne jen tak v paměti. Překládání a tlumočení je taková hra se slovy.
Překladyšpanělštiny
Moje překladatelské služby
Předtím, než mi zašlete překlad mi prosím zavolejte, pak prosím zašlete překlad mailem nebo poštou.
- Jakmile překlad dostanu, oznámím zákazníkovi navrhovanou cenu za
	překlad a termín dodání.
		- Nejmenší účtovaná jednotka textu činí 0,5 NS. V případě, že zákazník akceptuje nabídnutou cenu, termín dodání požadovaných služeb a ostatní podmínky, musí zaslat závaznou objednávku.
 
Výchozí text, dodaný k překladu, musí být věcně, terminologicky a jazykově srozumitelný a musí mít čitelnou a přehlednou podobu. Nebude-li zadání výchozího textu splňovat tyto náležitosti, neručí překladatel za správnost překladu a nenese odpovědnost za případné škody, které objednavateli vzniknou v důsledku nesprávného překladu
- Překladatel se zavazuje, že bude zachovávat mlčenlivost.
- Zákazník se zavazuje, že za řádně provedené překladatelské služby dle objednávky uhradí dodavateli dohodnutou cenu, a to na základě řádně vystavené faktury dodavatelem. Vystavené faktury budou mít splatnost 14 dnů od data vystavení, nedomluvíme-li se jinak
Dokumenty přijímám dokumenty ve formátech (PC):
• .doc, .docx
• .xls, .xlsx
• .ppt, .pptx
• a další textové formáty pro PC
• .pdf
• audiovizuální dokumenty v běžném formátu pro PC
• tištěné dokumenty v jakékoliv podobě (avšak čitelné)
Dokumenty by měly být čitelné, audiovizuální záznamy srozumitelné a
v dobré kvalitě
Překládané jazyky
| španělštinu překládám také | ||
| do ŠJ překládám z |  | |
| z ŠJ překládám do |  | |
| Další jazyky, které překládám | ||
| Také překládám |  | |
Překládané obory
| Nejvíce překládám | Velmi často překládám | Běžně překládám | Také překládám | |
|---|---|---|---|---|
| Ekonomika, řízení, právo |  |  |  | 
 | 
| Humanitní vědy a obory |  |  |  | 
 | 
| Průmyslová odvětví |  |  |  | 
 | 
| Služby |  |  |  | 
 | 
| Technické obory |  |  |  | 
 | 
Související služby
Expresní překlad
Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
Přepis a překlad z audio/video médií
Ceník překladatelských služeb
| položka | komentář | cena | 
|---|---|---|
| překlad 1 NS do/z ŠJ | 250 | |
| překlad 1 NS do/z PT | 300 | 
Poznámka
Ceny jsou za standardní text. Za technické, právnické …texty je cena za šj: 290 – 350,– Kč, za pt: 310 – 360,– Kč. Cena za překlad v portugalském jazyce je včetně korektury rodilým mluvčím.
Tlumočeníšpanělštiny
Nabídka tlumočnických služeb
Poskytuji tlumočení ze španělštiny nebo portugalštiny do češtiny a
naopak. Tlumočím obchodní jednání, prezentace, rozhovory popř. po telefonu
a přes videokonferenci.
U přednášek, školení a prezentací je dobré poskytnout původní text
nebo stručný přehled tlumočeného tématu předem.
Většinou tlumočím při obchodních jednáních, na konferencích, při
návštěvách cizích státních příslušníků v naší republice, při
montážích.
Mezi příjemné tlumočení můžu zařadit tlumočení na jednání mezi
argentinským velvyslancem a hejmanem krajem Ing. Jaroslavem Palasem.
Jestliže se musím přemístit na místo tlumočení účtuji cestu a stravné,
při vícedenním tlumočení i ubytování.
Tlumočené jazyky
| španělštinu tlumočím také | ||
| do ŠJ tlumočím z |  | |
| z ŠJ tlumočím do |  | |
| Další jazyky, které tlumočím | ||
| Také tlumočím |  | |
Tlumočené obory
| Nejvíce tlumočím | Velmi často tlumočím | Běžně tlumočím | Také tlumočím | |
|---|---|---|---|---|
| Ekonomika, řízení, právo |  | 
 |  | 
 | 
| Humanitní vědy a obory |  |  |  | 
 | 
| Přírodní vědy a obory |  |  |  | 
 | 
| Průmyslová odvětví |  | 
 | 
 | 
 | 
| Služby |  | 
 |  | 
 | 
| Technické obory |  | 
 |  |  | 
| Zemědělství a hospodářství |  |  |  | 
 | 
Nabízím tyto druhy tlumočení
Související služby
Ceník tlumočnických služeb
| položka | komentář | cena | 
|---|---|---|
| tlumočení ŠJ | cenu je možno upravit při více hodinách | 550 Kč/hod. | 
| tlumočení PT | cenu je možno upravit při vícehodinách | 590 Kč/hod. | 
Korekturyšpanělštiny
Korektorské služby
Zajišťuji korekturu cizojazyčného textu rodilým mluvčím s jazykovým vzděláním v mateřském jazyce.
Jazyky, pro které děláme korektury
| španělštinu dělám korektury pro často | ||
| do ŠJ dělám korektury pro z | ||
| z ŠJ dělám korektury pro do | ||
| Další jazyky, které dělám korektury pro | ||
| Nejvíce dělám korektury pro |  | |
| často dělám korektury pro |  | |
Druhy jazykových korektur
Jazyková korektura rodilým mluvčím
Ceník jazykových korektur
| položka | komentář | cena | 
|---|---|---|
| za 1 NS | 80,- Kč | 
 
	
 Vše o španělštině
                Vše o španělštině